Psalm 44:12

SVGij geeft ons over als schapen ter spijze, en Gij verstrooit ons onder de heidenen.
WLCתִּ֭תְּנֵנוּ כְּצֹ֣אן מַאֲכָ֑ל וּ֝בַגֹּויִ֗ם זֵרִיתָֽנוּ׃
Trans.

titənēnû kəṣō’n ma’ăḵāl ûḇagwōyim zērîṯānû:


ACיב  תתננו כצאן מאכל    ובגוים זריתנו
ASVThou sellest thy people for nought, And hast not increased [thy wealth] by their price.
BEYou let your people go for nothing; your wealth is not increased by their price.
DarbyThou hast sold thy people for nought, and hast not increased [thy wealth] by their price;
ELB05Du verkauftest dein Volk um ein Geringes und hast nicht hochgestellt ihren Preis.
LSGTu vends ton peuple pour rien, Tu ne l'estimes pas à une grande valeur.
Sch(H44-13) Du verkaufst dein Volk um ein Spottgeld und verlangst nicht viel dafür!
WebThou sellest thy people for naught, and dost not increase thy wealth by their price.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs